2 Tem, 2018

Almanca Selamlaşma Cümleleri

Almanca selamlaşma, Almanca tanışma, Almanca selamlaşma cümleleri, Almanca tanışma cümleleri konu anlatımı.

Değerli öğrenci arkadaşlar Almanca’da genel olarak aşağıda yazdığımız şekilde selamlaşılır ve tanışılır.
Biz günlük hayat içerisinde en çok kullanılan selamlaşma ve tanışma cümle kalıplarını yazdık elbette çok daha farklı varyasyonlar yapılabilir ancak en çok ve genel kullanım aşağıya yazdığımız gibidir.
Şimdi Almanca selamlaşma ve tanışma cümlelerine örnekler verelim:

Merhaba (selam) : hallo (halo:)
Merhaba (selam) : Servus! (servıs)
Günaydın: Guten Morgen (gu:tın morgın)
İyi günler (tünaydın ) : Guten Tag (gu:tın ta:g)
İyi akşamlar : Guten Abend (gu:tın abınt)
İyi geceler : Gute Nacht (gu:tı naht)
Servus : Günaydın, Merhaba,İyi Akşamlar (genel anlamları böyledir)
Grüezi : Günaydın, Merhaba,İyi Akşamlar (genel anlamları böyledir)
Nasılsınız ? : Wie geht es ihnen? (vi: ge:t es iğnın)
İyiyim, teşekkür ederim : Es geht mir gut, danke (es ge:t mir gu:t, dankı)
Adınız nedir? : Wie heissen Sie? (vi: hayzın zi:)
Adım Muharrem’dir : ich heisse Muharrem (ih hayzı Muharrem)

Sen kimsin? : Wer bist du? (wer bist du)
Ben Muharrem’im: ich bin Muharrem (ih bin Muharrem)
Ben müslümanım : ich bin Müslimisch (ih bin müslimiş)
Adım Muharrem’dir : Mein Name ist Muharrem (mayn na:mı ist Muharrem)
Ben bir Türk’üm : ich bin ein Türke (ih bin ayn türkı)
Ben doktorum : ich bin Arzt (ih bin artst)
Ben …… yaşındayım : ich bin ……. jahre alt (ih bin …… ya:re alt)
Lütfen : Bitte (bitı)
Pekala : Gut (gu:t)
Özür dilerim : Entschuldigung (entşuldigung)
Tamam : Okay (okay)
Güzel! : schön (şö:n)

2 Tem, 2018

Almanca Günlük Hayatta Kullanılan Konuşma Kalıpları, Praktischer Sprachführer

GÜNLÜK HAYATTA KULANILAN ALMANCA KONUŞMA KALIPLARI (PRAKTISCHER SPRACHFÜHRER)

Aşağıda Almanca’da kullanılan genel konuşma kalıpları yer almaktadır.
Kalıpların önce Türkçe’leri, yanına Almanca yazılışları ve parantez içersinde okunuşları verilmiştir.Okunuşlarda yer alan : işareti, kendinden önceki harfin biraz uzunca okunacağını belirtir.
Almanca’da “r” harfleri genel olarak çok baskılı söylenmemekle beraber yumuşak g (ğ) sesine benzer bir ses verir.

Evet : Ja (ya)

Hayır : Nein (nayn)

Teşekkür ederim : Danke (dankı)

Çok teşekkür ederim : Danke sehr (dankı ze:r)

Rica ederim : Bitte (bitı)

Bir şey değil : Nichts zu danken (nihts tsu danken)

Afedersiniz : Entschuldigen Sie, bitte (entşuldigın zi: bitı)

Çok rica ederim : Bitte sehr (bitı ze:r)

Adım ………’dır : ich heisse …… (ih hayzı ……)

Ben bir Türk’üm : ich bin ein Türke (ih bin ayn türkı)

Ben doktorum : ich bin Arzt (ih bin artst)

Ben öğrenciyim : ich bin Schüler (ih bin şu:lır)

Ben …… yaşındayım : ich bin ……. jahre alt (ih bin …… ya:re alt)

Ben yirmi yaşındayım : ich bin zwanzig jahre alt (ih bin svansig ya:re alt)

Adınız nedir? : Wie heissen Sie? (vi: hayzın zi:)

Adım Muharrem’dir : ich heisse Muharrem (ih hayzı Muharrem)

Sen kimsin? : Wer bist du? (wer bist du)

Ben Muharrem’im : ich bin Muharrem (ih bin Muharrem)

Ben müslümanım : ich bin Müslimisch (ih bin müslimiş)

Adım Muharrem’dir : Mein Name ist Muharrem (mayn na:mı ist Muharrem)

Adım Ahmet : Mein Name ist Ahmet (mayn na:mı ist Ahmet)

Anlaştık! : Verstanden! (feğştandın)

Lütfen : Bitte (bitı)

Pekala : Gut (gu:t)

Özür dilerim : Entschuldigung (entşuldigung)

Bay ……. : Herr …….(kişinin soyadı)

Bayan …… : Frau ……(evli kadının soyadı)

Bayan ……. : Fräulein …..(evlenmemiş kızın soyadı)

Tamam : Okay (okay)

Güzel! : schön (şö:n)

Tabii : natürlich (natürlih)

Harika! : wunderbar (vundığba:ğ)

Merhaba (selam) : hallo (halo:)

Merhaba (selam) : Servus! (servıs)

Günaydın: Guten Morgen (gu:tın morgın)

İyi günler (tünaydın ) : Guten Tag (gu:tın ta:g)

İyi akşamlar : Guten Abend (gu:tın abınt)

İyi geceler : Gute Nacht (gu:tı naht) Nasılsınız? : Wie geht es ihnen? (vi: ge:t es iğnın)

İyiyim, teşekkür ederim : Es geht mir gut, danke (es ge:t mir gu:t, dankı)

eh işte : Es geht (es ge:t)

Nasıl gidiyor? : Wie geht’s (vi ge:ts)

Fena değil : Nicht schleht (niht şleht)

Görüşmek üzere : Bis bald (bis balt)

Hoşçakalın : Auf Wiedersehen (auf vi:dırze:ın) (Allah’a ısmarladık,güle güle anlamında)

Hoşçakalın : Auf Wiederhören (auf vi:dırhö:rın) (telefonda ve radyoda kullanılır.)

Hoşçakal : Mach’s Gut (mahs gu:t)

bay bay : Tschüss (tçü:z)

RİSALE-İ NUR’DAN VECİZELER

Ömür sermayesi pek azdır. Lüzumlu işler pek çoktur.

İnsanın bu dünyaya gönderilmesinin hikmeti ve gâyesi; Hâlık-ı Kâinat’ı tanımak ve O’na îmân edip ibâdet etmektir.

En bahtiyar odur ki : Dünya için âhireti unutmasın, âhiretini dünyaya fedâ etmesin.

Hâlık-ı Rahmân’ın ibâdından istediği en mühim iş, şükürdür.

Amelinizde Rızâ-yı İlâhî olmalı. Eğer O râzı olsa, bütün dünya küsse ehemmiyeti yok.

Bu dünya fanidir. en büyük dava, baki olan alemi kazanmaktır. insanın i’tikadı sağlam olmazsa, davayı kaybeder.

Zalim izzetinde, mazlum zilletinde kalıp buradan göçüp gidiyorlar. Demek bir mahkeme-i kübraya bırakılıyor.

Sultan-ı kâinat birdir, her şey’in anahtarı O’nun yanında, her şeyin dizgini O’nun elindedir.

NAMAZIN EHEMMİYETİ NEDİR? TIKLA ÖĞREN

İNSANIN EN BÜYÜK DAVASI NEDİR? TIKLA ÖĞREN

LİSEDE GÖRDÜĞÜMÜZ DERSLER ALLAH’I BİZE NASIL TANITTIRIYOR? TIKLA ÖĞREN

Gençlik Rehberinde izah edildiği gibi, gençlik hiç şüphe yok ki gidecek. Yaz güze ve kışa yer vermesi ve gündüz akşama ve geceye değişmesi kat’iyetinde, gençlik dahi ihtiyarlığa ve ölüme değişecek. Eğer o fâni ve geçici gençliğini iffetle hayrata istikamet dairesinde sarf etse, onunla ebedî, bâki bir gençliği kazanacağını bütün semâvî fermanlar müjde veriyorlar.

Eğer sefahete sarf etse, nasıl ki bir dakika hiddet yüzünden bir katl, milyonlar dakika hapis cezasını çektirir; öyle de, gayr-ı meşru dairedeki gençlik keyifleri ve lezzetleri, âhiret mes’uliyetinden ve kabir azabından ve zevâlinden gelen teessüflerden ve günahlardan ve dünyevî mücâzâtlarından başka, aynı lezzet içinde o lezzetten ziyade elemler olduğunu aklı başında her genç tecrübeyle tasdik eder.
.
.
.
Eğer istikamet dairesinde gitse, gençlik gayet şirin ve güzel bir nimet-i İlâhiye ve tatlı ve kuvvetli bir vasıta-i hayrat olarak âhirette gayet parlak ve bâki bir gençlik netice vereceğini, başta Kur’ân olarak çok kat’î âyâtıyla bütün semâvî kitaplar ve fermanlar haber verip müjde ediyorlar. Madem hakikat budur. Ve madem helâl dairesi keyfe kâfidir. Ve madem haram dairesindeki bir saat lezzet, bazan bir sene ve on sene hapis cezasını çektirir. Elbette, gençlik nimetine bir şükür olarak, o tatlı nimeti iffette, istikamette sarf etmek lâzım ve elzemdir.

2 Tem, 2018

Almanca Genel Konuşma Kalıpları, Almanca Praktischer Sprachführer

GENEL KONUŞMA KALIPLARI (PRAKTISCHER SPRACHFÜHRER)

Almanca tanışma cümleleri, Almanca selamlaşma tanışma cümleleri, Almanca vedalaşma cümleleri.

Haben Sie verstanden? – Anladınız mı?

Ich habe nicht verstanden – Anlamadım

Hast du verstanden? – Anladın mı?

Frag nicht mich – Bana sorma

Fragen Sie nicht mich – Bana sormayın

Du fragst viel – Çok soruyorsun

Sie fragen viel – Çok soruyorsunuz

Ich bin müde – Yorgunum

Sprich langsam – Yavaş konuş

Sprechen Sie langsam – Yavaş konuşun

Lass mich in Ruhe! – Beni rahat bırak!

Lassen Sie mich in Ruhe – Beni rahat bırakın

Ich weiss (es) nicht – Bilmiyorum

Ich habe nicht zugehört – Dinlemedim

Was geht`s dich an – Sana ne!

Was geht`s Sie an – Size ne!

Was heisst (das) auf Türkisch? (….) Türkçe’si ne?

Was heisst (das) auf Deutsch? (…..) Almanca’sı ne?

Wiederhole – Tekrarla

Wiederholen Sie – Tekrarlayın

Ich habe Geld = (Benim) param var

Ich habe kein Geld = (Benim) param yok

Im Laden gibt es Brot = Bakkalda ekmek var

Wann gibt es einen Zug nach Istanbul? = Istanbul’a ne zaman tren var?

Heute gibt es keinen Zug nach Istanbul. = Bugün Istanbul’a tren yok.

Wie geht es? = Ne var ne yok? yada ( Was gibt es, was gibt es nicht)

Es eilt nicht. = Acelesi yok.

Das taugt nichts. = Bunda iş yok.

Haben Sie ein freies Zimmer? (Boş bir odanız var mı?)

Ja wir haben. Was für ein Zimmer möchten Sie? (Evet var,nasıl bir oda istiyorsunuz?

Ein Einzelzimmer für ein Person. (Tek kişilik bir oda)

Wir haben kein Einzelzimmer aber wir haben ein Doppelzimmer. (Tek kişilik odamız yok ama çift kişilik odamız var.)

Was kostet der Zimmer pro Nacht? (Odanın geceliği ne kadar?)

Kann ich das Zimmer sehen? (Odayı görebilir miyim?)

Natürlich, bitte folgen Sie mir (Tabiki, lütfen beni takip edin)

Wie lange werden Sie bleiben? (Ne kadar kalacaksınız?)
Eine Woche (Bir hafta)