5 Tem, 2018

Almanca Cümle Kurulumu Dersi, Almanca Cümle Nasıl Kurulur

ALMANCA CÜMLE KURULUMU, ALMANCA CÜMLE ÖRNEKLERİ, ALMANCA CÜMLELER

ALMANCA CÜMLE KURMAYI ÖĞRENELİM

Dikkat: Bu ve bundan sonra anlatılacak konuları tam olarak anlayabilmeniz için Türkçe Dilbilgisi konularınını yeterli derecede bilmeniz gerekir.
Türk dilbilgisinde cümle ve öğeleri hakkında bilgi açığınız var ise kısa zaman içerisinde gideriniz.

BASİT CÜMLE KURULUMU
Bir özne ve bir yüklemden oluşan cümleleri basit cümle olarak değerlendiriyoruz.
Örneğin;

Ben gidiyorum.
Siz gülüyorsunuz.
Onlar okuyacaklar.
Cümleleri oldukça basit cümle yapılarıdır.Eğer dikkat edilirse yukarıdaki üç cümlede de özne-yüklem uyumluluğu gözlenir.

Doğru ve anlamlı cümlelerde özne-yüklem uyumluluğu şarttır.
Eğer bir cümlede özne ile yüklem uyumlu değilse, o cümle bozuk ve anlamsız olur.Örnekleri inceleyelim,

Ben gidecekler.
O okuyorsunuz.
Siz geldi.
Cümleleri bozuk cümlelerdir.Çünkü bu cümlelerde fiiller özneye göre çekimlenmemiş ve ortaya özne-yüklem uyuşmazlığı çıkmıştır.

Örneğin, bozuk olan “Ben gidecekler” cümlesi özneye göre, “Ben gideceğim” yada yükleme göre, “Onlar gidecekler” şeklinde düzenlenmelidir.
Peki, madem ki bir cümlede özne ile yüklem her zaman uyumlu olmak zorundadır, o halde biz cümlenin sadece yüklemine bakarak da cümlenin öznesi hakkında bir fikir edinebiliriz.İsterseniz aşağıya bir kaç örnek yazalım:

Geliyorum.
Yazdınız.
Yazacaklar.
Geleceksin.
Yukarıdaki birkaç cümleyi ele alalım.
“Geliyorum” cümlesinde işi yapan şahıs (özne) kolayca anlaşılacağı gibi birinci tekil şahıs olan “ben” dir.
“Yazdınız” cümlesinin öznesi ise, anlaşılacağı gibi “siz” dir.
“Yazacaklar” cümlesinin öznesi ise “onlar” dır.
“Geleceksin” cümlesinin öznesi ise “sen” dir.
Elbette biz cümlenin yüklemine bakarak, o cümlenin öznesini de bilebiliyoruz.
Peki, fiiller bize sadece cümlenin öznesi hakkında mı bilgi verir?
Elbette hayır.
Fiiller aynı zamanda bize cümlenin öznesi, işin yapıldığı zaman, cümlenin çatısı ve kipi hakkında da bilgiler verir.
Fiiller cümlenin yüklemini meydana getirirler ve fiillerin çekimlenmemiş hallerine fiilin mastar hali denir.
Türkçe’de fiillerin mastar eki -mek yada -mak olmaktadır.
Almanca’da ise bu mastar eki -en bazen de -n olmaktadır.
Şimdi durumu daha iyi kavramak için iki dilde de fiilleri karşılaştıralım.

spielen fiilinin Türkçe karşılığı oynamak fiilidir.Her iki fiil de mastar halindedir.

spiel – en
oyna – mak

Görüldüğü gibi yukarıdaki fiillere göre Almanca’da mastar eki en, Türkçe’de ise mak ‘tır.

Bir fiilin mastar eki atılırsa geriye kalan sözcük fiilin kökü olarak kabul edilir.
Fiile şahıs yada zaman ekleri getirilirken fiilin mastar eki atılır ve geriye kalan fiilin köküne şahıs, zaman vs ekleri getirilir.
Bunu bir örnekle açıklayalım.

Okumak fiilinin mastar ekini atıyoruz ve elimizde “oku” kelimesi kalıyor.Bu kelimeye şimdi bir şahıs ve bir de zaman eki getirelim.Örneğin 1. tekil şahıs eki ve şimdiki zaman eki getirelim.

oku – yor – um

Şimdi bu fiile getirdiğimiz ekleri açıklayalım.
oku : fiilin kökü
yor : şimdili zaman eki
um : 1. tekil şahıs eki (ben)

Şimdi bir kaç çekim daha yapalım:

OKU – YOR – SUN
OKU – DU – N
OKU – YOR – UZ
OKU – DU – K
Şimdi burada bir noktaya dikkat edelim.Örneğin okuyoruz ve okuduk fiillerini ele alalım.
Her ikisi de 1. çoğul şahıs olmasına rağmen acaba neden farklı şahıs ekleri almışlardır?
Bu durum gramer yapısıyla ilgilidir ve kulanılan zamanların farklı olmasından ileri gelmektedir.Almanca’da da fiiller farklı zaman ve şahıslara göre farklı ekler alırlar.

Aynen dilimizde olduğu gibi Almanca’da da fiilin mastar eki kaldırılır ve fiilin köküne ekler getirilir.

Şimdi Almanca bir fiili çekimleyelim:

Lernen : Öğrenmek
Fiilin mastar ekini atıyoruz ve geriye lern kelimesi kalıyor.
Şimdi bu lern kelimesine bir şahıs ve zaman eki getirelim.Örneğin 1. tekil şahıs ve şimdiki zaman eklerini getirelim.

Lern – e : Öğren – iyor – um
Görüldüğü gibi sadece -e eki fiile hem şimdiki zaman hem de 1. tekil şahıs anlamlarını vermiştir.

Lern – t : Öğren – iyor – sunuz

Lern – te : Öğren – di – m

Yukarıda bir kaç fiilin çekimini verdik.İleride zamanlara göre fiillere getirilen ekleri iyice öğreneceğiz.

Şimdi bir noktaya daha dikkatinizi çekelim.
Görüldüğü gibi fiillerin mastar eklerini kaldırdık ve geriye kalan fiilin köküne ekler getirerek fiili çekimledik.Fakat Almanca’da fiillerin çok büyük bir bölümünü bu şekilde çekimlenmesine karşın, bu kurala uymayan 200 kadar düzensiz fiil de mevcuttur.
Eğer bir fiilin kökü, fiil çekimlenirken değişmiyorsa o halde bu fiil Düzenli Fiildir denir.
Fakat fiilin kökü çekimlenirken değişiyorsa bu fiil Düzensiz Fiildir denir.
Düzenli fiillere bazen Zayıf fiiller, düzensiz fiillere de bazı yerlerde Kuvvetli fiiller denir.
Peki biz nereden bileceğiz fiilin kökünün değişip değişmeyeceğini?
Bu soruyu cevaplayabilmeniz için bütün düzensiz fiileri ezberlemeniz gerekir.
Bu aşamada sadece günlük hayatta en çok kullanılanları ezberleyerek işe başlayabilirsiniz.
Fakat şunu özellikle belirtelim ki, bu fiileri ve çekimlerini ezberlemekten başka bir çaremiz yok!

YARDIMCI FİİL NEDİR?

Almanca’da yardımcı fiil kavramı vardır.Yardımcı fiillerin cümle içerisinde çeşitli hörevleri vardır.Esasen Almanca’da 3 tane yardımcı fiil vardır.Bunlar sein – haben – werden yardımcı fiilleridir.Bu yardımcı fiillerin Türkçe karşılıkları yoktur ve yardımcı fiiller cümlede tek başlarına kullanılamazlar.Mutlaka cümlede normal bir fiille kullanılmalıdırlar ki asıl fiilin zamanını yada anlamını değiştirebilsinler.

Yukarıdaki yardımcı fiiller aynı zamanda normal bir fiil olarak da kullanılabilirler.
Normal bir fiil olarak kullanılırlarsa o zaman bir anlamları olur ve tek başlarına kullanılabilirler.Yardımcı fiil konusunu derslerimiz ilerledikçe daha ayrıntılı olarak göreceğiz.

Burada bazı önemli noktalara değinmek adına bazı gramer bilgileri verdik.
İlerideki derslerimizde en basit cümle yapılarından en karmaşık cümlelere kadar tüm zamanlarda cümle kurulumlarını gramer destekli olarak anlatmaya devam edeceğiz.
Almanca derslerimiz hakkında her türlü soru ve görüşlerinizi almancax forumlarına ya da altta bulunan yorum kısmına yazabilirsiniz.Tüm sorularınız almancax eğitmenleri tarafından yanıtlanacaktır.
Hepinize başarılar dileriz…

RİSALE-İ NUR’DAN VECİZELER

Ömür sermayesi pek azdır. Lüzumlu işler pek çoktur.

İnsanın bu dünyaya gönderilmesinin hikmeti ve gâyesi; Hâlık-ı Kâinat’ı tanımak ve O’na îmân edip ibâdet etmektir.

En bahtiyar odur ki : Dünya için âhireti unutmasın, âhiretini dünyaya fedâ etmesin.

Hâlık-ı Rahmân’ın ibâdından istediği en mühim iş, şükürdür.

Amelinizde Rızâ-yı İlâhî olmalı. Eğer O râzı olsa, bütün dünya küsse ehemmiyeti yok.

Bu dünya fanidir. en büyük dava, baki olan alemi kazanmaktır. insanın i’tikadı sağlam olmazsa, davayı kaybeder.

Zalim izzetinde, mazlum zilletinde kalıp buradan göçüp gidiyorlar. Demek bir mahkeme-i kübraya bırakılıyor.

Sultan-ı kâinat birdir, her şey’in anahtarı O’nun yanında, her şeyin dizgini O’nun elindedir.

NAMAZIN EHEMMİYETİ NEDİR? TIKLA ÖĞRENİNSANIN EN BÜYÜK DAVASI NEDİR? TIKLA ÖĞRENLİSEDE GÖRDÜĞÜMÜZ DERSLER ALLAH’I BİZE NASIL TANITTIRIYOR? TIKLA ÖĞREN

Gençlik Rehberinde izah edildiği gibi, gençlik hiç şüphe yok ki gidecek. Yaz güze ve kışa yer vermesi ve gündüz akşama ve geceye değişmesi kat’iyetinde, gençlik dahi ihtiyarlığa ve ölüme değişecek. Eğer o fâni ve geçici gençliğini iffetle hayrata istikamet dairesinde sarf etse, onunla ebedî, bâki bir gençliği kazanacağını bütün semâvî fermanlar müjde veriyorlar.

Eğer sefahete sarf etse, nasıl ki bir dakika hiddet yüzünden bir katl, milyonlar dakika hapis cezasını çektirir; öyle de, gayr-ı meşru dairedeki gençlik keyifleri ve lezzetleri, âhiret mes’uliyetinden ve kabir azabından ve zevâlinden gelen teessüflerden ve günahlardan ve dünyevî mücâzâtlarından başka, aynı lezzet içinde o lezzetten ziyade elemler olduğunu aklı başında her genç tecrübeyle tasdik eder.
.
.
.
Eğer istikamet dairesinde gitse, gençlik gayet şirin ve güzel bir nimet-i İlâhiye ve tatlı ve kuvvetli bir vasıta-i hayrat olarak âhirette gayet parlak ve bâki bir gençlik netice vereceğini, başta Kur’ân olarak çok kat’î âyâtıyla bütün semâvî kitaplar ve fermanlar haber verip müjde ediyorlar. Madem hakikat budur. Ve madem helâl dairesi keyfe kâfidir. Ve madem haram dairesindeki bir saat lezzet, bazan bir sene ve on sene hapis cezasını çektirir. Elbette, gençlik nimetine bir şükür olarak, o tatlı nimeti iffette, istikamette sarf etmek lâzım ve elzemdir.

2 Tem, 2018

Almanca tanışma tanıştırma ve arkadaşlık cümleleri

Almanca tanışma diyalogları, Almanca tanışma ve sohbet cümleleri, Almanca tanışma ve arkadaşlık cümleleri, Almanca birini tanıtma, Almanca tanışma ve tanıştırma cümleleri, Almanca tanışma ve tanıştırma cümleleri.

Bu dersimizde Almanca tanışma, genel sohbet ve muhabbet cümlelerine bazı örnekler vereceğiz değerli arkadaşlar.Bu cümlelerden yüzlercesine almancax forumlarını ziyaret ederek ulaşabilirsiniz.

Değerli ziyaretçilerimiz aşağıda yer alan Almanca dersi almancax forumlarına kayıt olan üyelerimizin paylaşımlarından derlenmiştir, üyelerin paylaşımlarından derlendiği için bazı ufak tefek harf hataları vb. olabilir, aşağıdaki ders almancax eğitmenleri tarafından hazırlanmamıştır, bu nedenle bazı hatalar içerebilir, almancax eğitmenlerinin hazırladığı derslere ulaşmak için almancax forumunu ziyaret edebilirsiniz.

Lütfen beni hanima (beye) takdim ediniz.
stellen sie mich bitte der dame(dem herrn) vor.

sizi……. beyle tanistirabilirmiyim?
darf ich sie mit ……..bekkant machen?

kendimi taktim etmeme musade edermisiniz?
gestatten sie dass ich mich worstelle?

evet benim
ya ich bin es

simaniz bana yabanci degil?
ich kenne sie vom ansehen

hayir yaniliyorsunuz
nein, sie irren sich

nasilsiniz?
wie geht es ihnen?

tesekkur ederim iyiyim
danke gut

siz iyisiniz degilmi?
und ihnen geht es gut?

tesekkur ederim oldukca iyiyim
danke rech gut

zaman ne cabuk geciyor
wie schnell verrinnt die zeit

aileniz nasil?
wie gehts es ihrer familie?

evdekilerin hepsi iyi
zu hause ist alles gesund

isminiz nedir?
wie heissen sie?

sizinle tanistigimiza memnun oldum
es freut mich, sie wiederzusehen

sizin icin neyapabilirim?
was kann ich fur sie tun?

rahatsiz ettigim icin ozur dilerim
verzeihen sie, dass ich störe

birisi sizinle gorusmek istiyor
jemand möchte mit ihnen sprechen

bir dakikanizi alabilirmiyim?
heben sie einen augenblick zeit?

cok memnun oldum
es war mir ein vergnügen

ali`ye saygilar
meine empfehlung an ali

ali`ye benden selamlar!
gürüsin zi ali for mir

arkadasliginiz icin cok tesekkur ederim
vielen dank für ihre gesellschaft

cok naziksiniz
das ist sehr nett von ihnen

ne zaman geleceksiniz?
wann kommen sie?

gercekten üzgünüm
es tut mir wirklich leid

bana yardim edebilir misiniz?
können sie mir helfen?

simdi gitmek zorundayim
ich muss jetz gehen

musaade edermisiniz?
gestatten sie?

gezmeye gidelim istermisiniz?
wollen sie spazieren gehen?

kahvalti ettiniz mi?
haben sie schon gefrühstückt?

daha kahvalti etmedim
ich habe schon gefrühstückt

daha vakit pek erken
es ist noch zu früh

pek erken geldiniz
sie sind zu früh gekommen

cok gec geldiniz
sie sind zu früh zu spät gekommen

2 Tem, 2018

Almanca Bazı Alışveriş Diyalogları

Almanca alışveriş diyalogları, alışverişte kullanılan Almanca cümleler, Almanca alışveriş, Almanca alışveriş kelimeleri, Almanca alışveriş kalıpları, alışverişte kullanılan Almanca konuşma kalıpları.

Bu dersimizde alışveriş esnasında kullanılabilecek çeşitli Almanca cümlelere yer vereceğiz değerli arkadaşlar.Almanca alışveriş cümleleri adlı konumuzla ilgili olarak sormak istediğiniz herhangi bir şey olursa almancax forumlarına katılarak almancax eğitmenlerinden ve binlerce üyemizden yardım almanız mümkündür.

Değerli ziyaretçilerimiz aşağıda yer alan Almanca dersi almancax forumlarına kayıt olan üyelerimizin paylaşımlarından derlenmiştir, üyelerin paylaşımlarından derlendiği için bazı ufak tefek harf hataları vb. olabilir, aşağıdaki ders almancax eğitmenleri tarafından hazırlanmamıştır, bu nedenle bazı hatalar içerebilir, almancax eğitmenlerinin hazırladığı derslere ulaşmak için almancax forumunu ziyaret edebilirsiniz.

Alışverişte Kullanılan Çeşitli Cümle Kalıpları

Wer bedient hier?
Buraya kim bakıyor?

Haben Sie Wolle Hemden?
Yün gömlekleriniz var mı?

Kann ich Ihre Pullover ansehen?
Kazaklarınızı görebilir miyim?

Kann ich die Strümpfe ansehen?
Çorapları görebilir miyim?

Darf ich das Hemd im Schaufenster ansehen?
Vitrindeki gömleğe bir bakabilir miyim?

Ich möchte ein kurzarmiges Hemd.
Kısa kollu bir gömlek istiyorum.

Haben Sie etwas besseres?
Daha iyi bir şeyiniz var mı?

Ich möchte ein Paar Schuhe.
Bir çift ayakkabı istiyorum.

Wo ist Ihre Damenabteilung?
Kadın reyonunuz nerede?

Wo ist Ihre Herrenabteilung?
Erkek reyonunuz nerede?

Gibt es noch billigeres?
Daha ucuzu var mı?

Haben Sie noch teueres?
Daha pahalısı var mı?

Welche haben Sie Modelle Rocken ?
Hangi model etekleriniz var?

Ich möchte ein kleines Wörterbuch kaufen.
Küçük bir sözlük satın almak istiyorum.

Wo kann ich die Wollhosen finden?
Yün pantolonları nereden bulabilirim?

Ich suche etwas besonderes.
Özel birşey arıyorum.

Was möchten Sie?
Ne istiyorsunuz?

Was möchten Sie kaufen?
Ne almak istiyorsunuz?

Kann ich Ihnen helfen?
Size yardımcı olabilir miyim?

Wo ist die Kasse?
Kasa nerede?

Danke schön,nur schaue ich.
Tesekkürler, sadece bakıyorum.

almancax ekibi olarak başarılar dileriz.

2 Tem, 2018

Almanca Genel Konuşma Kalıpları, Almanca Praktischer Sprachführer

GENEL KONUŞMA KALIPLARI (PRAKTISCHER SPRACHFÜHRER)

Almanca tanışma cümleleri, Almanca selamlaşma tanışma cümleleri, Almanca vedalaşma cümleleri.

Haben Sie verstanden? – Anladınız mı?

Ich habe nicht verstanden – Anlamadım

Hast du verstanden? – Anladın mı?

Frag nicht mich – Bana sorma

Fragen Sie nicht mich – Bana sormayın

Du fragst viel – Çok soruyorsun

Sie fragen viel – Çok soruyorsunuz

Ich bin müde – Yorgunum

Sprich langsam – Yavaş konuş

Sprechen Sie langsam – Yavaş konuşun

Lass mich in Ruhe! – Beni rahat bırak!

Lassen Sie mich in Ruhe – Beni rahat bırakın

Ich weiss (es) nicht – Bilmiyorum

Ich habe nicht zugehört – Dinlemedim

Was geht`s dich an – Sana ne!

Was geht`s Sie an – Size ne!

Was heisst (das) auf Türkisch? (….) Türkçe’si ne?

Was heisst (das) auf Deutsch? (…..) Almanca’sı ne?

Wiederhole – Tekrarla

Wiederholen Sie – Tekrarlayın

Ich habe Geld = (Benim) param var

Ich habe kein Geld = (Benim) param yok

Im Laden gibt es Brot = Bakkalda ekmek var

Wann gibt es einen Zug nach Istanbul? = Istanbul’a ne zaman tren var?

Heute gibt es keinen Zug nach Istanbul. = Bugün Istanbul’a tren yok.

Wie geht es? = Ne var ne yok? yada ( Was gibt es, was gibt es nicht)

Es eilt nicht. = Acelesi yok.

Das taugt nichts. = Bunda iş yok.

Haben Sie ein freies Zimmer? (Boş bir odanız var mı?)

Ja wir haben. Was für ein Zimmer möchten Sie? (Evet var,nasıl bir oda istiyorsunuz?

Ein Einzelzimmer für ein Person. (Tek kişilik bir oda)

Wir haben kein Einzelzimmer aber wir haben ein Doppelzimmer. (Tek kişilik odamız yok ama çift kişilik odamız var.)

Was kostet der Zimmer pro Nacht? (Odanın geceliği ne kadar?)

Kann ich das Zimmer sehen? (Odayı görebilir miyim?)

Natürlich, bitte folgen Sie mir (Tabiki, lütfen beni takip edin)

Wie lange werden Sie bleiben? (Ne kadar kalacaksınız?)
Eine Woche (Bir hafta)